JPN * NYC

Let‘s make the world a smile at a party.

世界中をパーティーで笑顔にしよう。

Our mission is to provide the best forums for direct communication where people can come together and talk with one another face-to-face while enjoying delicious food. As professionals in the business of satisfying others,
we provide a sense of the extraordinary amid the routine and we continue to create parties that leaves customers saying “Wow!”
人と人が直接会って語り合う、アナログ・コミュニケーションのための最高の場を提供し、
おいしい食事をしていただくことが私たちのミッションです。
私たちは人を喜ばせるプロとして、日常の中の非日常を提供し、「すごい!」と言われるパーティーを創り続けます。

DIRECT MANAGEMENT FACILITIES

直営施設

  • THE MAGRITTE

    THE MAGRITTE

    ザ・マグリット

    岡山市北区丸の内 1-5-8

  • DESTINO BROOKLYN NEW YORK

    DESTINO BROOKLYN NEW YORK

    ディスティーノ ブルックリンニューヨーク

    金沢市泉野出町 2-3-6

  • MAGRITTE GARDEN

    MAGRITTE GARDEN

    マグリットガーデン

    足利市堀込町 2518-8

  • MAGRITTE with DaDa

    MAGRITTE with DaDa

    マグリット ウィズ ダダ

    港区北青山2-11-15

MAGRITTE TOKYO

マグリット東京

Importing party “know-how” directly from New York, the party capital.
Magritte Tokyo brings together Japan's culture of hospitality with New York's party culture to create high quality parties & weddings
that do not yet exist anywhere, but that everyone has eagerly awaited.
パーティーの本場ニューヨークの、パーティーノウハウを直輸入。
マグリットTokyoは、日本のおもてなし文化と、ニューヨークの パーティー文化を融合させた、
今までどこにもない・誰もが待ち望んでいた、ハイクオリティなパーティー&ウェディングを創造します。

MAGRITTE SCHOOL OF EXPERIENCE DESIGN

マグリット スクール オブ
エクスペリエンス デザイン

What I feel about wedding planners and party planners in New York is that they each have a strong sense of their own position.
They are unlike anyone else, obsess over establishing their originality, and make no compromises no matter what.
私がニューヨークのウェディングプランナーやパーティーデザイナーに
感じるのは、それぞれが自分の立ち位置をしっかりと持っていることです。
誰とも似ていない、独自性の確立にこだわりを持ち、決して妥協しません。

See More

PRESS

掲載記事

CONSULTING

コンサルティング

“New York's Party Culture × Japan's Culture of Hospitality”.
The original weddings that come out of this fusion and the operational capacity to grow weddings over the long run are both our skill and strength.
“ニューヨークのパーティー文化×日本のおもてなし文化”。
そこから誕生するオリジナルのウェディング、
そしてそのウェディングを長期的に成長させる運営力こそが
私たちの強みでありノウハウです。

See More

RECRUIT

採用情報

All of the ingenuity put in place erupts in a limited amount of time?
supreme bliss and excitement that just cannot be expressed in words.
We hope you, too, experience this sensation firsthand with all of
your five senses.
限られた時間の中で仕掛けたすべての工夫が炸裂します。
それは口では言い表せない極上の快感と楽しさです。
あなたにもこの感覚を五感のすべてを使って体感してほしいと思います。

See More

COMPANY

企業情報

President Habara placed a low table used for parties in the center of a 200 tatami mat ball room. On top of the table, he put three candles and said to the staff members, “I really want to take you all to New York, but I cannot do that since I do not have enough money.
However, I can make you feel being in NY a little bit. We hear the sounds or people chatting like this at the St. Thomas Church in Midtown, NYC.”
As he spoke, he turned on the music “Let The River Run” by the Boys and Men's Chorus group of St. Thomas Church.
羽原は200帖の畳の大宴会場の真ん中に低い宴会用のテーブルを置いた。その上に、キャンドルサービス用のキャンドルを3本置いて、
集まったスタッフにこう言った。「僕は本当はみんなをニューヨークへ連れて行ってやりたい。しかし今はお金がないから連れて行けない。
でも少しだけ体験させてあげることができます。ニューヨークのミッドタウンにあるセント・トーマス教会では、こんな風に人の声や音が聞こえます」 そう言って、セント・トーマス教会 ボーイズ&メンズ コーラスグループが歌う Let The River Run という曲をかけた。

See More

Now Loading...